Bible Windows
Home Up Bible Windows Workplace Pack Silver Fonts

 

Studying the Bible
Perseus
Online Bible

Bible Windows 7.0

When it comes to a full-featured Bible Study Software using the original languages, nothing comes close to the value and ease of Bible Windows. With all of the texts and tools you need for writing and research, Bible Windows provides you with exactly what you need for serious study and research. Bible Windows will save professors, students and pastors time, and help you produce professional results.

Use our online ordering for the fastest service.

Texts

  • Analytical Greek New Testament with full grammatical tags and dictionary forms. Plain text (no accents) of Textus Receptus, Wescott-Hort and Tischendorf’s 8th edition.
  • Analytical Lexicon
  • Louw-Nida Greek-English Lexicon
  • Intermediate Liddell-Scott Lexicon
  • Hebrew Old Testament (BHS) with full grammatical tags, vowel pointing and accents.
  • BDB Hebrew-English Lexicon
  • RSV (with Apocrypha), NRSV, KJV, ASV, Darby, Webster, Bible in Basic English, German Luther
  • Greek Old Testament (Septuagint) with full grammatical tags and dictionary forms.
  • Latin Vulgate.
  • Add versions from the Online Bible

Analytical Greek New Testament (AGNT)

Not all "tagged" Greek New Testaments are the same. The Analytical Greek New Testament is the best "tagged" Greek New Testament for a number of reasons. The electronic Analytical Greek New Testament (AGNT) is based on a printed edition. Bible Windows uses the Second Edition of the Analytical Greek New Testament (AGNT) by Friberg and Friberg. Since 1981, the First Edition of the Analytical Greek New Testament (Baker Book House) has been the standard for a printed analytical Greek New Testament.

AGNT shows you all the alternative analyses. One of the features of AGNT is that words which can legitimately be analyzed in more than one way are clearly marked. AGNT takes into account more than morphological considerations, considering both sentence-level and discourse-level information. This new edition includes new lemmas (dictionary forms) and some simplification of the tags.

The combination of the AGNT analysis with Bible Windows' word by word glossing (translation) of the Greek New Testament makes this a highly valued tool for both scholars and students.

Read more about the Analytical Greek New Testament.

Analytical Lexicon of the Greek New Testament

ANLEX is an entirely new work, though very much resting on the work of past and present scholars. It is contemporary, representing for the user the best scholarship available at the present time in the areas of New Testament Greek, translation theory, linguistics, and lexicography. The Development of ANLEX The Analytical Greek New Testament (AGNT) appeared in 1981 after more than five years of development. From the beginning, both a companion concordance and a lexicon were envisaged. The lexicon itself was worked on from 1980. From the beginning, the lemma entries were developed afresh and have gone through several stages of refining. The analytical part of the lexicon, on the other hand, sprang nearly fully formed as an offspring of AGNT. The Analytical Lexicon as Lexicon This work is first and foremost a lexicon. More than fifteen years in preparation, it has been developed as the original work of the last-named editor, both out of her decades-long experience in teaching and researching New Testament Greek and out of her interaction with the very best scholarship available, through both personal discussions and extensive consulting of the published literature.

The lexicon is aimed at users who want at their fingertips a complete lexicon with meanings and definitions, yet who do not require the more technical discussions found, for example, in Bauer, Arndt, Gingrich, and Danker's Greek-English Lexicon of the New Testament. Furthermore, ANLEX is provided for users who want an analysis of the reflex forms of Greek words found in the text. Several features of the lexicon make it particularly attractive. First, each lexical entry consists of a keyword or lemma (dictionary or citation form) by which the form is uniquely identified. The first part of the lemma (up to the first comma or to the end of the boldface type, whichever comes first) is the minimal identifying form. This form is reproduced as the homebase form in the right column of the reflex entries of ANLEX (to be explained below). It is also the form given interlinearly in the revised AGNT. The larger lemma gives more than this minimal identification. For nouns we give the nominative article (indicating gender) and, if declinable, the genitive ending. For adjectives we give the two or three nominative-case terminations. In the case of nouns and adjectives, these added endings are frequently longer than those found in some scholarly works. This is usually for the express purpose of showing the shift of an accent caused by a long (genitive-case) ending vowel, but has been generalized. Notwithstanding our innovation in other areas of the lexicon, in matters of lemma presentation there is a certain convention that is so widespread that not to have followed it would have confused readers of all textual-type persuasions. In particular we refer to the choice of certain spellings or words for purposes of lexical or lemma presentation. 

Word-for-Word Glosses

Bible Windows has word-for-word glossing (translation) of the Greek New Testament and the Hebrew Bible.

Bible Windows gives you the option to see the word-for-word translation in two languages for the Analytical Greek New Testament: English or German.

Louw-Nida Greek-English Lexicon

The Louw-Nida Greek-English Lexicon is a unique, 1,200 page lexicon (the electronic version includes both printed volumes). This remarkable dictionary is based on the concept of semantic domains. There are over 90 major domains such as "Learn", "Time", "Religious Activities" and many more! This hypertext package allows you to add bookmarks and notes, and includes many viewing and searching features. The lexicon has an English word index, a Greek word index and a Scripture index. The lexicon is integrated with Bible Windows so that you can instantly jump into the Greek word index. While this can be used as a stand-alone product, Bible Windows greatly enhances its usefulness.

 

Logos Resources

Bible Windows can use the commentaries and the lexicons in Logos Level 1, 2 or 3. With one command, you can lookup a Greek word in BAGD, Liddell-Scott, TDNT Abridged, Louw-Nida, and Vine’s Expository dictionary.

With one command, you can lookup all of the different words in a passage. If you are studying a paragraph or chapter, nothing comes close to Bible Windows with Logos for lexical work.

Try using Logos alone to lookup a word in all these lexicons and you will see why Bible Windows uses the Logos Resources better than Logos itself!

Bible Windows can also lookup a passage in the commentaries in Logos Level 1, 2 or 3. Click on a verse. Click on Show Logos Commentary, and you are done.

Standard Features

  • Powerful Bible concordance tools (both grammatical and word)
  • Optional Interlinear display: See the analysis while reading the text or turn off the analysis with the press of a button.
  • Word for word translation of the Greek NT and Hebrew Bible.
  • BDB Hebrew Lexicon
  • On-screen description of all grammatical tags.
  • Easy, fast grammatical searches. No complex rules or syntax -- simply fill in a dialog box.
  • Directly print texts or lists of verses.
  • Copy text in Rich Text or WPWin 6.0/6.1 Format.
  • Insert verses into your Windows word processor document via the Clipboard (or Dynamic Data Exchange).
  • Extended copy. Copy a list of verses to the clipboard with one easy step.
  • Complete documentation on-line with context sensitive help.
  • Synchronized windows.
  • Unicode 2 Greek Support. Easily type Unicode Greek.
  • 250 MB of texts and software!

 

Intermediate Liddell & Scott

The Intermediate Greek-English Lexicon by Liddell and Scott is a new module which can be used in conjunction with Bible Windows and side-by-side with the Louw and Nida Greek-English Lexicon. This Lexicon is most useful for LXX studies since there are about 10,000 words in the LXX which are not found in New Testament Lexicons.

Internet Connection

Bible Windows adds links to Internet resources. Greek texts add links to the Perseus Project and their complete Liddell & Scott Lexicon. While all Bible programs which use the Liddell & Scott Lexicon use the abridged Liddell & Scott Lexicon, the Perseus web site contains the complete, unabridged Lexicon. Perseus also contains links to a significant amount of Classical Greek literature in Greek and English.

Bible Windows also adds Internet links to various Bible translations on the Internet. These translations include: NASB, NIV, Darby, Young's, German, Swedish, French and Spanish translations.

Flexible Searches

Bible Windows has easy and flexible searches which can easily find:

  • All the places Jesus said "egw eimi?"
  • Article followed by an infinitive?
  • Article followed by a participle and have the article and participle agree in gender, number and case?
  • Aorist infinitive followed by a perfect indicative within 4 words?
  • Article noun kai noun with no article between the kai and noun?
  • de/ as the third word in a verse?

Concordances

Few tools are more important to serious study than concordances. Bible Windows 6.0 can make a wide variety of "key word in context" and "word list" concordances. Concordances based on the grammatical forms as well as the dictionary forms can be created. The result of a concordance is a file in Rich Text Format which can be read and edited by any major word processor.

Quick Help

"Quick Help" allows you to click on a Greek or Hebrew word and get either/both the grammatical analysis or the word for word translation in a small window which automatically disappears when you move the mouse.

God’s Word Translation

God’s Word is today’s most unique new Bible translation! God’s Word is faithful to the original meaning of the Hebrew, Aramaic, and Greek languages through which God spoke to his people in earlier days. And by using the widely acclaimed linguistic translation method, God’s Word communicates the same meaning — the literal meaning — to God’s English speaking people today.

In order to insure the consistency and accuracy of God’s Word, the God’s Word to the Nations Bible Society extensively used Silver Mountain Software’s tools.

Unicode

The Unicode Worldwide Character Standard is a character coding system designed to support the interchange, processing, and display of the written texts of the diverse languages of the modern world.

Currently, most Bible Software uses their own, unique encoding for Greek and Hebrew. This means that you can only use that vendors fonts. With Bible Windows, you can switch to any Unicode 2 compliant font from any font vendor. Unicode frees you from any single font vendor and you know that your text will be readable any time in the future.

Bible Windows 7.0 can copy text into a word processor in Unicode Greek and Unicode Hebrew.

Unicode Type Assistant

The Unicode Type Assistant allows you to easily type Unicode Greek. It also converts Unicode Greek Text to the Sgreek format and Sgreek format to Unicode Greek.

We also provide a utility to convert from SHebrew/RHebrew to Unicode Hebrew.